EL DICCIONARIO DE RUPAUL

29.05.2020

Cuando hablamos de la cultura LGBT+, sin lugar a dudas el nombre de RuPaul resuena en nuestros oídos. RuPaul Charles o 'Mama Ru' representa un papel fundamental en la historia de la comunidad, ya que fue uno de los primeros activistas en abrir las puertas del mundo drag, particularmente en Estados Unidos. Desde 2009 ha producido y presentado el programa "RuPaul's Drag Race", por el cual recibió premios Emmy 2016, 2017, 2018 y 2019. 

Los que la conocen a fondo, afirman que conocer el vocabulario de Rupaul es fundamental. Su léxico, para muchos legendario, atrae a espectadores de todo el mundo. Mientras muchos de los términos se formaron en la cultura drag y queer antes del debut de su famoso show en 2009, la batalla entre queens ha dado a luz desde entonces a un idioma propio.

BACK ROLLS: Sustantivo. Bolsas de grasa corporal encontradas en la espalda de Alyssa Edwards, de acuerdo a Jade Jolie.

BEAT: Verbo. Aplicar una cara completa de maquillaje que resulta en un look perfecto. Derivado de la acción de aplicar polvo con palmaditas en la piel. "She beat that mug so good" [Se aplicó maquillaje en la cara tan bien].

BODY-ODY-ODY: Sustantivo. Una exclamación cuando una body queen -una drag queen con una impresionante figura femenina- revela su cuerpo. "Esa queen está mostrando un body-ody-ody".

COME THROUGH: Verbo. Una frase atribuida a la ganadora de la séptima temporada Violet Chachki, la cual significa hacer algo extremadamente bien. Una forma de mostrar apoyo a las queens compañeras. "Haciendo un lip sync de Dolly Parton? ¡Come throooough girl! [¡Lo hiciste muy bien chica!]"

CONDRAGULATIONS: Sustantivo. La forma personal de RuPaul para darle a alguien muchas felicitaciones. "Condragulations [felicidades], eres la ganadora del reto de esta semana".

COOKING: Verbo. Aplicar base o corrector en tu cara sin difuminarlo, permitiendo que el maquillaje llegue a una temperatura corporal y se derrita en tu cara. "Qué estás haciendo?" "Oh, solo estoy haciendo cooking por 30 minutos".

C.U.N.T.: Acrónimo. Las cuatro cualidades que toda reina en la competencia debe tener: charisma [carisma], uniqueness [singularidad], nerve [atrevimiento] y talent [talento]. En inglés, "cunt" significa también "vagina".

DEATH DROP: Verbo, sustantivo. Un impresionante movimiento de baile que involucra dejarse caer desde la altura que tienes cuando estás de pie hasta el piso, con una rodilla doblada. El movimiento insignia de Laganja Estranja. No tiene nada que ver con realmente caer muerto. "Chica, ese death drop lo fue todo".

EAT IT: Verbo. Instruir a alguien a que consuma y disfrute de tu look, porque simplemente es tan fabuloso. "Levántate, muéstrate impactante y make them eat it! [¡haz que se lo coman!]"

ELEGANZA EXTRAVAGANZA: Sustantivo. Una gran muestra de elegancia y opulencia. "La categoría es: ¡Eleganza extravaganza!"

FISH: Sustantivo. Verse abiertamente femenina. Derivado del (alegado) olor a pescado de los genitales de una mujer. "Chica, te ves muy fish en este momento. Tal cual como un atún".

FLAZÉDA: Sustantivo. Una nueva palabra creada por la queen de la séptima temporada, Pearl, cuando pronunció mal 'laissez faire'. Se supone que significa 'relajada'. "Soy, como, una queen tipo flazéda".

GAGGING: Verbo. Cuando el look de una queen es tan bueno y lo amas tanto que no puedes con él. "I'm gagging [Me estoy atragantando] con su eleganza"

GEISH: Sustantivo. El guardarropa de una drag queen o selección de atuendos. Derivado de la palabra 'geisha'. "Gia aún es un chico-chica, con o sin su geish".

HALLELOO: Abreviación. Una abreviación de la palabra 'aleluya', usada repetidamente por la queen de las temporadas 2 y 3, Shangela. "¡Halleloo, es tu chica Shangela!".

HEAD: Sustantivo. La parte superior del cuerpo humano formada por el cráneo [cabeza]. También quiere decir 'sexo oral', lo cual es el sujeto de una broma de RuPaul que no entendió en absoluto la queen de la séptima temporada Miss Fame. "¿Cómo está tu head [cabeza]?" "No he tenido quejas... aún".

HENNY: Sustantivo. Una forma alterna de decir 'honey' [cariño]. Un término cariñoso."Te ves increíble, henny".

HERSTORY: Sustantivo. Una versión feminizada de la palabra 'history' [historia]."Por primera vez en la herstory [historia] de Drag Race".

HOG BODY: Sustantivo. Una forma de describir el físico de una queen cuando no se ve femenina. Hacer cintura con un corsé está usualmente prescrito. "Ve ese hog body. ¿Por qué no te has ceñido?

HUNTY: Sustantivo. Una fusión de las palabras 'honey' y 'cunt'. Un término alternativo de cariño. "Nos estás dando un look muy fishy, hunty".

OCKURR: Sustantivo. Una forma exagerada de decir OK, sazonada con notas de 'lidia con ello'. Popularizada por la queen de la sexta temporada Laganja Estranja. "Estoy volando tan alto como tu peluca mal colocada, ¿okcurrr?"

PAINTED: Sustantivo. Cuando una queen aplica mucho maquillaje para conseguir cierto look. Usualmente uno bueno. Pero no siempre. "Vaya, está painted [pintada] para los dioses".

READING: Verbo. ¡Es fun-damental! El acto de insultarse el uno al otro basándose en la apariencia de alguien o las características personales. Popularizada en el documental Paris is Burning de 1990, esto sucede cuando RuPaul oficialmente abre una librería imaginaria. "La librería está abierta y she's reading me [me está leyendo] buscando suciedad!

REALNESS: Sustantivo. Presentar un look auténtico y convincente basado en cierto tema. Fuertemente referenciado en Paris is Burning, la cual da un vistazo en la cultura negra del Drag Ball del Harlem en los ochenta. "Estás dando un realness de obrero en este momento".

RU-VEAL: Verbo. Una fusión de 'RuPaul' y 'reveal' [revelar]. Usado cuando algo es revelado en el show, porque nunca puedes decir suficientes veces 'Ru'. "Es tiempo de Ru-veal [Ru-velar] los resultados".

SHADE: Sustantivo. Algo que es arrojado. El acto de repartir a propósito insultos personales dirigidos a otras queens. Una subdivisión del término reading. "Esa perra arrojó tanto shade, que necesité terapia".

SASHAY AWAY: Verbo. Una forma de decirle a alguien que abandone la pasarela. Una frase usada por RuPaul cada que el perdedor del reto del lip sync es anunciado. "Roxxxy Andrews, sashay away".

SHANTAY, YOU STAY: Verbo. Una forma de decirle a una queen que se quedará en la competencia. Una frase incluida en el sencillo de 1992 de RuPaul Supermodel (You Better Work), la cual le hace un homenaje a Paris is Burning. "Sharon Needles... Shantay, you stay".

SICKENING: Sustantivo. Algo que es absolutamente increíble, irreal, lo mejor que puede ser. "Chica, ¡ese look es sickening [increíble]!"

SISSY: Verbo. Hacer algo con mucho descaro y confianza. También el sujeto de la canción de pasarela principal, Sissy That Walk de RuPaul, reproducida a menudo en los bares gay a las 3 de la madrugada en una noche de sábado. "Now sissy that walk!"

SNATCH GAME: Sustantivo. Un show interpretado en RuPaul's Drag Race, donde las queens deben mostrar sus mejores imitaciones de celebridades. "¡Bienvenida al Snatch Game, Cher!"

SQUIRREL FRIENDS: Sustantivo. Amigos que son drag queens, llamados de esa forma por esconder sus genitales. "Esto queda entre squirrel friends".

T (O TEA): Sustantivo. La verdad, chisme o información nueva. Siempre derrama el Tea [Té]. "Hola chica, ¿cuál es el T?"

TUCK: Verbo. Un acto visto en la cultura drag, la cual involucra a queens escondiendo sus genitales entre sus piernas para dar la ilusión de una apariencia más femenina. A menudo mantenido en su lugar con cinta adhesiva o ropa interior muy apretada. "Siempre me hago un tuck tan fuerte que prácticamente me penetro a mí misma".

WERK: Verbo. Esforzarte para hacer algo espectacular, como una presentación en pasarela o un lip synch. "¡You better werk bitch!"